Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)hpmailer
published in(发表于) 2013/12/5 11:05:29
Dining hotel package, pushed Prime Minister Cameron, staff on duty and 1000

Cameron's dining restaurant waiter on duty package plus 1000 |, pushing Prime Minister Prime Minister Cameron | |-pot shops _ news

Chengdu, Sichuan news network, December 5 (Xinhua Dai Luling) yesterday, United Kingdom Prime Minister David Cameron in the fragrance of the new Convention and Exhibition Center of Chengdu hot pot restaurants in the world, ate a meal of authentic hot pot. Mr Cameron only eats red soup loved coriander meatballs, triggered many netizens hot, friends have jokingly to "Oh, spicy is a bit tough," "under the Chengdu hot pot can be sold to the United Kingdom". Cameron love parsley meatballs, Chengdu netizens said, "he knows coriander meatballs better."


  Eating hot pot went straight to "Cameron"


Today, the reporter called the fragrant hotpot restaurant in the world, Prime Minister Cameron coming yesterday, waiter Cao Jing told reporters that since this morning they've already one after another to the many customers came calling to reserve seat for to indicate a request to reserve Cameron sitting while eating hot pot Pack and seating. "At noon and in the evening, day one desk, we have scheduled to 19th after going. ”


  Prime Minister room dedicated staff of fire


"This girl looks a bit good pyran" "Chengdu hotpot restaurant waiter is so pretty", Cameron hotpot in Chengdu, Chengdu hotpot not only fire, getting the service United Kingdom the waiter Cao Jing fire Prime Minister David Cameron.


Cao Jing told reporters that hotpot has introduced the Prime Minister set menu 888 RMB, including Cameron's point about all the dishes. But if you want to "hand-picked" Cao Jing as a waiter, would add 1000 Yuan. "I can tell customers who dine about Cameron's process of eating hot pot, and so on. ”


  Friends tease: Chengdu hot pot sold to United Kingdom


It is understood that Cameron considered reasons for eating hot pot, due to several Mandarin United Kingdom students. Before the visit, Cameron went out at the Prime Minister's official residence with tea and cookies reception of these students. Than in front of bland food, they like strong flavoured food. Subsequently, in the United Kingdom accepted media interview, Cameron said "look at during a visit to China by rail and eat hotpot in Chengdu. ”


Won the United Kingdom Queen awarded officer of the honours of the British Empire (OBE) in London's Chinatown Chamber of Commerce Chairman Deng Zhuting, has said that "these days, for spicy things more and more like the British, they're Super love to eat hot pot. "As a result, Sichuan United Kingdom investment hotpot restaurant but very promising. Many netizens said jokingly: "Chengdu hot pot was finally able to go out of the country and sold to the United Kingdom to go! ”


  Netizens buzz:


@ Monroe optical micro-Hyun: also, you can also eat only red pots quaking! Zage pyran is not brain the flowers? Coriander meatballs why is Ba Shi c


@ Forward progress: next time you're in Chengdu, I also went to eat hot pot in the world, HA HA HA HA


@ Lamar patron: hahaha, didn't bring two bags of pot bottom to go back to London?


@ Forest lazy: he knows coriander meatballs are bright.


@ Monica small fishing micro-blog: watching the news today, the original United Kingdom Prime Minister David Cameron came to Chengdu, Oh, Chengdu hot pot really appealing ... ....

(Edit: SN098)
December 05, 2013 Sichuan news net
(
卡梅伦就餐饭店推首相套餐 点当值服务员加1千|卡梅伦|首相|火锅店_新闻资讯

  四川新闻网成都12月5日讯(记者戴璐岭) 昨日,英国首相卡梅伦在成都新会展中心的香天下火锅店,吃了一顿地道的麻辣火锅。卡梅伦只吃红汤最爱香菜丸子,引发了众多网友热议,还有网友打趣到“可以哦,能吃辣还是有点凶”“这下成都火锅可以卖到英国去了”。而对于卡梅伦最爱的香菜丸子,成都网友们则表示“他懂香菜丸子的美好”。


  吃火锅直奔“卡梅伦包间”


  今日,记者致电昨日卡梅伦首相光临的香天下火锅店,服务员曹静告诉记者,从今天早上起他们就已经陆陆续续接到不少顾客打来电话预订座位,指明要求要预订卡梅伦吃火锅时坐的包间和座位。“中午和晚上都有,一天一桌,我们已经预定到19号以后去了。”


  首相包间专用服务员也火了


  “这个妹子长的有点乖喃”“成都的火锅店服务员都那么漂亮啊”,卡梅伦来成都吃火锅,不仅让成都的火锅火了,还让这名服务过英国首相卡梅伦的服务员曹静火了。


  曹静告诉记者,火锅店特地推出了首相套餐888元,包括了卡梅伦点过的所有菜。但如果要“钦点”曹静当服务员的话,还要加1000元。“我可以给用餐的顾客讲述卡梅伦吃火锅的过程等等。”


  网友打趣:把成都火锅卖到英国去


  据了解,卡梅伦考虑吃火锅的原因,缘于几名学习普通话的英国学生。访华前,卡梅伦特意在首相官邸用红茶和饼干接待了这些学生。比起面前的清淡食品,他们更喜欢味道浓烈的中餐。随后,在英国接受媒体采访时,卡梅伦表示“期待在访华时乘坐高铁,并在成都吃一次火锅。”


  曾获得英国女王颁发大英帝国官佐勋衔(OBE)的伦敦华埠商会主席邓柱廷,也曾表示,“如今,英国人对麻辣的东西越来越喜欢,他们超级爱吃火锅。”因此,四川人去英国投资火锅店可是很有前景的。为此不少网友也打趣称:“成都火锅终于可以走出国门,卖到英国去了!”


  网友热议:


  @露光微玄:也,可以哦,还只吃红锅嗦!咋个不点个脑花儿喃?香菜丸子嘛还是很巴适的三


  @向前进步:下次去成都我也去香天下吃吃火锅,哈哈哈哈


  @拉马守护神:哈哈哈,没带两包火锅底料回伦敦去?


  @林懒人:他懂香菜丸子的美好。


  @婧小鱼的微博:今天看新闻,原来是英国首相卡梅伦来成都了,呵呵,成都火锅真吸引人啊....。。


(编辑:SN098)
2013年12月05日23:16
四川新闻网
)


If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759