Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)归海一刀
published in(发表于) 2014/5/3 10:16:44
Ministry of Foreign Affairs of Malaysia to MH370 latest declaration published questions and answers

Ministry of Foreign Affairs of Malaysia to MH370 latest declaration published questions and answers | Malaysia Airlines rescue | MH370_ news

Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang's remarks on Malaysia MH370 the latest statement issued to reporters


In 2014/05/01


Q: on May 1, Malaysia Airlines, Malaysia Ministry of Foreign Affairs said in a statement one after another, after a massive search, MH370 is still missing aboard the fate remains uncertain, will continue to search, investigate and make passengers ' families and so on. China comment? What measures will be taken next?


A: the Malaysian Airlines flight MH370 events, including 154 Chinese passengers of all people on board, experienced anguish to the families, and we share your feelings, and extend our deepest sympathy and condolences.


CPC Central Committee and the State Council attached great importance to the Malaysia Airlines passenger aircraft, XI Jinping, Li keqiang, General Secretary of the Prime Minister and other party and State leaders made important instructions the first time, fully involved in flight search, accident investigation and appease the families made the overall deployment. The Chinese Government has been working with Malaysia, and Australia maintains close communication and cooperation with the parties, going all out to deploy 18 ships, 13 aircraft and use 21 satellites, carried out the large-scale search operations in the history. As she sent professional investigators, deeply involved in the investigation. All departments concerned and the place is still fully engaged with Chinese passengers include medical, psychological comfort to the families, legal advice, including a full range of care and services.


More than 50 days, including Umagata, Australia, concerned parties of the international community as a flight search, incident investigation, also had made great efforts, Governments of many countries and leaders in a variety of ways for China and China expressed sympathy and condolences to the families of passengers. The Chinese side expresses its sincere gratitude.


We note that, Malaysia has categorically committed to continue to carry out search operations, and has already invited the international community to establish an independent team of investigators investigations into incidents, China said positive and welcome. China will continue its close cooperation with Malaysian counterparts, Australia, actively involved in follow-up searches, carried out an impartial investigation. We would also like to coordinate closely with the Malaysian side to increase the level of comfort to the families of service to Chinese passengers, safeguard their legitimate and legal rights and interests.

(Edit: SN067)
22:40 on May 01, 2014 Ministry of Foreign Affairs website
(
外交部就马方发表MH370事件最新声明答问|马航搜救|MH370_新闻资讯

  外交部发言人秦刚就马来西亚方面发表MH370客机事件最新声明答记者问


  2014/05/01


  问:5月1日,马来西亚航空公司、马来西亚外交部相继发表声明表示,经过大规模深入搜寻,MH370客机仍然处于失踪状态,机上人员命运未卜,将继续坚持搜寻、调查并做好乘客家属服务等工作。请问中方对此有何评论?下步会采取什么措施?


  答:马航MH370客机事件发生以来,对于包括154名中国乘客在内的所有机上人员家属经历的痛苦心情,我们感同身受,并致以深切同情和慰问。


  党中央、国务院对马航客机事件高度重视,习近平总书记、李克强总理等党和国家领导人第一时间作出重要指示,就全力参与客机搜寻、事故调查和做好家属安抚等做出通盘部署。中国政府一直与马来西亚、澳大利亚等有关各方保持密切沟通与合作,全力以赴调派18艘舰船、13架飞机并动用21颗卫星,开展了史上最大规模的搜寻行动。同时派出专业调查人员,深入参与事件调查工作。各有关部门和地方还全力投入,为中国乘客家属提供了包括医疗、心理安抚、法律咨询等在内的全方位关怀和服务。


  50多天以来,包括马方、澳方在内的国际社会有关各方为客机搜寻、事件调查等也付出了巨大努力,不少国家政府和领导人以多种方式对中方及中国乘客家属表示同情和慰问。中方对此表示诚挚感谢。 


  我们注意到,马来西亚方面明确承诺将继续开展搜寻行动,并已邀请国际社会相关方建立独立调查组对事件展开深入调查,中方对此表示肯定和欢迎。中方将继续与马方、澳方等密切合作,积极参与后续搜寻,开展公正调查。我们还愿意与马方密切协调,进一步做好对中国乘客家属的安抚服务工作,切实维护好他们的正当、合法权益。


(编辑:SN067)
2014年05月01日22:40
外交部网站
)


If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759