Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/3/8 8:32:26
Seat change Hong Kong NPC delegation meeting attention

English

中文

Seat change introduced concerns Hong Kong NPC delegation meeting (photo) | | Zhang of Hong Kong _ news

Zhang met Hong Kong NPC delegation yesterday.


Original title: 20,162 seat change introduced concerns on behalf of Hong Kong NPC delegation meeting: back to normal


China's Zhang dejiang yesterday (March 6) at the national people's Congress meeting, Minato. A small detail caught the attention of local media.


That is the-the seats ↓


Zhang dejiang (Chinese) delegation of the national people's Congress, yesterday met with port area. Left port, head of the delegation of the national people's Congress of the Basic Law Committee member Maria TAM, right for Hong Kong and Macau Affairs Office Director Wang Guangya.
In previous years, Zhang met Hong Kong NPC delegation.

Meeting seats sofa with curved line from previous years, to several rows of the table.


According to local media reports, this pattern significantly, unlike in previous years, interviewed by sitting on a couch, to form the table, Hong Kong deputies to sit in the audience, and Zhang dejiang, the Central principal responsible officials of the Hong Kong and Macao Affairs and of the delegation of deputies of Miss Maria TAM, Vice Mrs Rita FAN, Mr MA Fung-kwok, Chairman of Standing Committee of the national people's Congress, spoke at the podium.


  Last year, Mr LEUNG to Beijing to report his work seat has changed Hong Kong and Macau Affairs Office: more constitutional


Similar meeting workshop form, began with LEUNG Chun-ying, a duty visit to Beijing late last year, met with XI Jinping, Premier Li keqiang.


On December 23 last year, when Mr LEUNG Chun-ying Li keqiang met here today to report, seating arrangement has in the past are very different from a "side by side" talks to leaders of the Chair form. Mr LEUNG Chun-ying after reporting to President XI Jinping Yingtai in Zhongnanhai, when Li keqiang debriefing for the seating arrangements and similar.


On December 23, President at Yingtai in Zhongnanhai met with XI Jinping visited Beijing Hong Kong S.A.R. LEUNG Chun-ying, the Chief Executive.
On December 23 last year, Premier Li keqiang met here in Beijing with visits to Beijing Hong Kong S.A.R. LEUNG Chun-ying, the Chief Executive.
This is the seating arrangement when in previous years, Mr LEUNG to Beijing to report his work.

Public reports at that time, Mr LEUNG Chun-ying when reporting to XI Jinping and Li keqiang, the venue for the first time set a long conference table, the two leaders sat in the middle of the Conference table, Mr LEUNG Chun-ying sat on the leader's right side, and circular layout of seats sat side-by-side mode. XI Jinping and Li keqiang when meeting with Macau Chief Executive Chui Sai on the venue to make the same adjustments. Commentators said, this arrangement reflects the "three highlights", including "outstanding progress", "prominent central position", and "outstanding work".


Details of the venue seating arrangements change Hong Kong media buzz. In this regard, the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office said in an interview with the news agency, official, Hong Kong, Macau S.A.R. Since its establishment, the Chief Executive has visited Beijing every year. "Friends of the press also noted that this year's visit was made at the site layout adjustment, these adjustments to better reflect the Constitution and the relevant provisions of the Basic Law on the relationship between central authorities and the SAR, and the Chief Executive, as Chief Executive and the head of the SAR Government is accountable to the central requirements, more standardized, more solemn. ”


  Deputies responded: are back to normal


Hong Kong attending the national people's Congress delegates expressed, this change is normal, and facilitate communication and written records.


Mrs Rita FAN, Member of the national people's Congress Standing Committee pointed out that the seating arrangement similar to meet the specifications of the foreign guests in the past, when Hong Kong has just returned, Central Hong Kong and Macao deputies for special treatment, but as NPC deputies present at the meeting are to perform their duties, rather than being treated. Therefore, in her view, now converted to seating arrangements for the Conference is returning to normal, she smiled: "desktop to my writing, very happy. ”


Mrs Rita FAN, Member of the national people's Congress Standing Committee

For seating changes was to highlight the Central on Hong Kong's change of attitude, Miss Maria TAM, Chairman of the Hong Kong NPC delegation believes that this excessive speculation is speculation.


Deputy Head of Hong Kong deputies to Mr MA Fung-kwok believes that seating arrangements to change is normal, progress which was, by the Chief Executive last year, but other regions, including the Macao delegation, too, believe there is no special meaning, "I personally feel, as a work of the seminar, this arrangement makes it easier to communicate and make written records."


Members of Deputies said Chen did not feel wrong, but that such seating arrangements reduce the distance between the two sides, "sometimes can look us in the eye, Chairman of, more convenient communication."



Responsible editor: Li Tianyi





Article keywords:
Hong Kong Zhang dejiang

I want feedback
Save a Web page
Observer network
人大香港代表团会议座位变动引关注(图)|香港|张德江_新闻资讯

张德江昨日会见港区全国人大代表团。


  原标题:2016两会 全国人大香港代表团会议座位变动引关注 代表:恢复正常


  全国人大常委会委员长张德江昨日(3月6日)出席港区全国人大代表小组会议。一个小细节引起了港媒的注意。


  那就是——座位↓


  张德江(中)昨日会见港区全国人大代表团。左为港区全国人大代表团团长、基本法委员会委员谭惠珠,右为港澳办主任王光亚。
往年,张德江会见港区全国人大代表团。

  会议的座位由往年以弧形排开的沙发,改为数行排列的工作桌。


  据港媒报道,这次会面格局明显与往年不同,由在沙发对坐面谈,改为工作桌形式,港区人大代表坐在台下,而张德江、中央主责港澳事务官员及港区人大代表团团长谭惠珠、副团长马逢国、全国人大常委范徐丽泰等则在主席台上发言。


  去年梁振英进京述职座位已有变化 港澳办:更体现宪法


  类似工作会议形式会面,始于去年底梁振英北京述职,与国家主席习近平、国务院总理李克强会面。


  去年12月23日,梁振英在中南海紫光阁向李克强总理述职时,座位安排同以往已有很大不同,由以往“并排”会谈改成领导人主持会议的形式。梁振英之后到中南海瀛台向习近平主席汇报工作,座位安排与向李克强述职时类似。


去年12月23日,国家主席习近平在中南海瀛台会见了来京述职的香港特别行政区行政长官梁振英。
去年12月23日,国务院总理李克强在北京中南海紫光阁会见来京述职的香港特别行政区行政长官梁振英。
这是往年梁振英进京述职时的座位安排。

  大公网当时报道称,梁振英向习近平李克强汇报工作时,会场首次设长型会议桌,两位领导人均坐在会议桌正中,梁振英则坐在领导人的右侧,与以往环形布置座位时并排而坐的模式不同。习近平李克强会见澳门行政长官崔世安时会场也做出同样调整。时事评论员分析称,这安排体现了“三突出”,包括“突出述职性质”、“突出中央地位”、以及“突出工作效率”。


  会场座位安排的细节变化引发香港媒体热议。对此,国务院港澳办有关负责人接受中新社记者采访时表示,香港、澳门特别行政区成立以来,行政长官每年都来京述职。“记者朋友们也注意到,今年的述职活动在场地布置上做出了调整,这些调整更好地体现了宪法和基本法关于中央和特别行政区关系的有关规定,以及行政长官作为特别行政区首长和特区政府首长向中央负责的要求,更加规范、更加庄重。”


  港区人大代表回应:安排是恢复正常


  出席此次会议的港区全国人大代表们对此表示,这种变动是恢复正常,而且便利了交流和书写记录。


  全国人大常委会委员范徐丽泰指出,以往的座位安排类似会见外宾的规格,在香港刚刚回归的时候,中央对于港澳全国人大代表特别优待,但作为人大代表出席会议是来履职的,而非受礼遇。因此,她认为,现时转为工作会议的座位安排是恢复正常,她更笑言:“有桌面给我写字,很开心。”


全国人大常委会委员范徐丽泰

  对于座位变化被指要凸显中央对香港态度的转变,港区全国人大代表团团长谭惠珠认为,这种过度的猜测纯属炒作。


  港区人大代表团副团长马逢国认为,座位安排有变动很正常,去年特首述职时已是如此,而且其他地区,包括澳门地区的代表团也是这样,相信没有特别的含义,“我个人感觉,作为一个工作性质的讨论会,这样的安排更便于交流和作文字记录”。


  港区人大代表团成员陈勇表示并未感到不妥,反而认为这种座位安排拉近了双方的距离,“有时委员长会直视我们的眼睛,这样更便利交流”。



责任编辑:李天奕





文章关键词:
香港 张德江

我要反馈
保存网页
观察者网




If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759