Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/3/27 6:26:59
Li Yang dialogue: the future is translation career may no longer exist,

English

中文

Li Yang dialogue: the future is translation career may no longer exist-IT Leadership Summit, Li, Yang-IT information

On March 27, Baidu CEO Robin Li and Yang yuanqing, Lenovo CEO dialogue in today's IT Leadership Summit, he said, share the fruits of economic development to the end of IT technologies, has only just begun.

Yang yuanqing said Lenovo is also using the sharing economy, make service for computer users in the past, I want to build a lot of repair stations, also employs many third party investment is very large. But the Association is considering a share mode, makes the service more thoughtful, more effective for users.

"We don't need so many repair stations, engineers can be done at home, just log on to our service at any time on the platform, customer service needs will soon find it around him an engineer, can come to serve. ”

Said Yang yuanqing, Lenovo's engineers need to send spare parts up, so will we enhance user satisfaction with services, but also saves a lot of expense, making businesses more efficient.

Robin Li said Baidu to do automatic translation today is reflected in artificial intelligence, is about to enter the practical situations. Have a career will be replaced in the future, that is, translation, whether it is consecutive or simultaneous, may this occupation does not exist in the future.

"Technology will replace all kinds of new things, it will pose a threat to the people on the one hand, on the other hand continue to bring benefits to the people. "Robin said, perhaps with this pattern of shared economic, make people the most direct benefit from technological progress.


李彦宏杨元庆对话:未来翻译职业可能不再存在 - IT领袖峰会,李彦宏,杨元庆 - IT资讯

3月27日消息,百度CEO李彦宏与联想集团CEO杨元庆今日在IT领袖峰会上对话,杨元庆说,IT技术的分享经济远远没有发展到尽头,才刚刚只是一个开始。

杨元庆说,联想也在运用分享经济,过去给电脑用户做服务,我要建很多的维修站,还要雇佣很多的第三方,投资很大。但联想正考虑用分享方式,使得对用户的服务更周到、更有效。

“我们其实不需要有那么多维修站,工程师可以在家里,只要随时的登录到我们的服务平台上,有用户提出服务需求,很快就会发现在他附近有哪个工程师,可以上门去服务了。”

杨元庆说,联想的工程师把需要的备件送上去,这样给用户服务的满意度会大家提升,同时也省下了很多的费用,使得企业的效益更高。

李彦宏表示,今天百度做的自动翻译就是人工智能的体现,已经快要进入实用状态。未来有一个职业会被替代掉,那就是翻译,不管是同传还是交传,将来可能这个职业就不存在。

“技术会不断替代掉各种新东西,一方面它会给人们带来威胁,另一方面也不断地给人们带来收益。”李彦宏说,也许用共享经济的这种模式,能让人们最直接从技术进步当中获益。






If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759