Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/3/29 10:56:08
Foreign scholars say many Chinese parents willing to risk leaving hell girl

English

中文

Foreign scholars say many Chinese parents willing to risk leaving hell girl | fertility policy | patriarchal _ news

  Reference news, March 29 , foreign media said that Chinese people do not like girls, right? Like many prejudices about China and its one-child policy (including find the policy limits most families only a concept of future generations), this is a big mistake.


According to the United Kingdom by the financial times website reported on March 27, the Chinese author of hidden children Kai·an·yuehanxun spent decades interviewing people in rural areas, trying to refute the West that Chinese farmers dislike her daughter's wrong impression. She recorded one by a farmer to obtain home daughter such a precious gift and risk losing the lives, limbs and a thriving example of risk.


Reports said, the one-child policy was repealed last year used to let this kind of thing is difficult to achieve. Because my son is considered the equivalent of the pension in China, most farmers can legally carry out fertility attempt to give birth to a boy on two occasions: if their first attempt was successful, they have to stop there. If their first child is a girl, then you can try again. But if the second or third child is still a girl, the girl is in a very precarious position. Conventional wisdom is: many girls were hastily abandoned, or even worse situations.


  Johnson's book tells the story of an entirely unexpected: many parents to make "hell" the children stay in the home of a great struggle, in order to leave a girl who often has to take and retain a boy as much risk.


Reports said Johnson is also a mother of China. 1/4 century in the near time, about 120,000 as these unintended consequences of the one-child policy, children adopted by foreign families. Johnson is the United States summer of Hampshire College Professor in Asian studies, her own daughter started delving into the story behind this policy. She wrote: "children adopted from China in the United States grow up without racial interpretations of these notes is an important characteristic of China's image as a place do not cherish the daughter, daughters in this place is ' unprofitable '".


She wished to correct that image. She and her team interviewed 350 had abandoned the baby's parents, 1000 adoption of their children (usually informally) of Chinese families and 800 in order to avoid fines, compulsory sterilization, and even children were seized and hid the child's family.


She came to precisely the opposite result: the vast majority of imbalance occurs at the time of birth for the second time, when more families desperately wanted to try again, gave birth to a male heir. The sex of their first child attitude might be calm, because if the first is a girl, also had the opportunity to have another. At first child can better reflect the people's preference for gender. When getting the one-child policy, China and other cultures to care newborn's gender.


Reported coverage for family planning policy is not lacking. But no one has told the story so well--that is why the Chinese people are abandoned by their daughter's story and-even more interesting--why they did not abandon his daughter's story. (Compile/Cao Weiguo)



Responsible editor: Sun Ailin SN146





Article keywords:
Fertility policy preference

I want feedback
Save a Web page
Reference news
外国学者称许多中国父母愿冒险留下超生女孩|生育政策|重男轻女_新闻资讯

  参考消息网3月29日报道 外媒称,中国人不喜欢女孩,对吗?就像有关中国及其独生子女政策的很多成见一样(包括认为该政策限制大多数家庭只生育一个后代的观念),这种认识是大错特错的。


  据 英国《金融时报》网站3月27日报道,《中国被藏匿的孩子们》一书作者凯·安·约翰逊花了几十年时间对农村地区的人们进行采访,试图反驳西方认为中国农民 厌恶女儿的错误印象。她在书中记录了一个又一个农民为了获得家中有女儿这样的宝贵恩赐而不惜冒失去生命、四肢和兴旺的风险的例子。


  报道称, 去年被废止的独生子女政策常常让这样的事情难以实现。由于儿子在中国被认为是养老金的等价物,大多数农民可以合法地进行两次生育尝试以便生下一个男孩:如 果他们的第一次尝试成功了,他们必须就此停止。如果他们的第一个孩子是女孩,则可以再尝试一次。但是如果第二个甚至第三个孩子仍然是女孩的话,这些女孩便 处在了十分危险的境地。通常的看法是:许多女孩被轻率地遗弃,甚至陷入更糟的处境。


  约翰逊的书讲述了一个令人完全意外的故事:许多父母为了把“超生”的孩子留在家中而进行了极大的抗争,为了留下一个女孩他们常常要冒与留住一个男孩同样大的风险。


  报 道称,约翰逊也是一个中国孩子的母亲。在近1/4个世纪的时间里,大约12万名作为独生子女政策的上述意外后果的孩子被外国家庭所领养。约翰逊是美国汉普 夏学院从事亚洲问题研究的教授,她为了自己女儿着手探究这一政策背后的故事。她写道:“从中国领养的孩子在美国的成长过程中离不开具有种族意味的解释,这 些解释的一个重要特点是中国作为一个不珍惜女儿的地方的形象,在这个地方女儿们被看做是‘赔钱货’”。


  她希望更正这样一种形象。她和自己的研究团队采访了350名曾遗弃婴儿的父母、1000个领养本国儿童(通常是以非正式方式)的中国家庭以及800个为避免罚款、强制节育甚至孩子被查扣而把孩子藏起来的家庭。


  她的研究得出了恰恰相反的结果:绝大多数的失衡发生在第二次生育时,那个时候更多的家庭拼命想再尝试生下一个男性继承人。他们对于第一个孩子的性别的态度可能比较淡定,因为如果第一个是女孩的话,还有机会再生一个。第一次生育可以更好地体现人们对子女性别的偏好。在得到独生子女政策许可的时候,中国几乎与其他文化一样并不在乎新生儿的性别。


  报道称,对于计划生育政策的报道从来就不缺少。但是却没有人曾经如此出色地讲述过这样的故事——即为什么中国人要遗弃自己的女儿的故事以及——甚至更加有趣的——为什么他们不遗弃女儿的故事。(编译/曹卫国)



责任编辑:孙爱林 SN146





文章关键词:
生育政策 重男轻女

我要反馈
保存网页
参考消息




If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759