Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/5/8 3:33:48
US media said storms common in the countries: are women afraid of shame than divorce

English

中文

US media said storms common in the countries: are women afraid of shame would not divorce | _ domestic violence news

Domestic violence


Reference news network on May 8, US media reports said China – two months ago, luyi, illustration was killed. Two months later, her body has not been buried. Her corpse was wrapped in pink blankets, lying quietly in a frozen coffin. Coffin in her house and lived with her husband before his death. Her husband was charged with murder. Living with illustration of the husband's family fled the County after the accident.


The Washington Post reported on May 2, illustration of the parents did not believe, for victims of domestic violence will have any justice at all. They had met a man has nothing to lose. They refuse to be strangled his daughter buried alive, wants local officials to pay attention to is the daughter of grievances brought to the attention of others.


Reports in China, domestic violence is an invisible and pervasive problem. Official estimates, Chinese women have suffered varying degrees of domestic violence 1/4. Experts believe the actual number is much higher, and said the statistics do not include other forms of violence. Indeed, millions of women are at risk of being subjected to domestic violence.


Reported in decades, feminists have been fighting in China, to draw the Government's attention. In recent years there have been a number of serious incidents of domestic violence. In 2009, a Beijing woman named Dong Shanshan was beaten to death by her husband, and prior to that, she had found the police station eight times, said he had suffered domestic violence.


In 2011, China's Li Yang crazy English founder of United States Jin·Li his wife to the media pictures of himself being beaten in public, failed and she sought police help in the process. This relatively wealthy foreign women were advised to go home, police put her on the grounds that the Chinese woman did for so many years, the old saying goes: this is your problem, and home address.


Since 2012 since he took office, the Chinese Government has been trying to resolve the issue of domestic violence as the cornerstone of its social policy. Last year, China adopted the law on domestic violence for the first time. On March 1, just before Lee was killed a few days later, Bill became law.


Reports said the Bill was hailed as an important step in the right direction. Although the Bill does not include sexual abuse and homosexuality, but it contains measures such as restraining orders do have a social effect. If Lee had filed a lawsuit against man's domestic violence Act and enforced by the relevant authorities, will not come to this point.


Li, however, short life and sad death of clear indication that, in China, only on how limited the legal tools to protect women's personal safety is.


Reported that in the last year of the life of Lee, she had realized that he needed help, but were advised to go home again, and advised to return to their husbands. At age 23, Lee knew her husband would eventually kill themselves. But China's problem is: do others know?


Yan Guan Cun, the wheat fields of central China, Li was born and raised in the village. As yan Jia two daughters from birth to the age of eight, she was adopted to a neighboring village a Lee family, her parents and brought up as a boy.


Illustration of sister, Lee young is a outgoing boy, but don't love going to school. After graduating she became a member of the millions of migrant workers, wandering in the countryside and industrial city in the South. In 2013, the village matchmaker an acquaintance, she introduced a shy young boy, is her late husband Zhang Zhou.


After marrying, he moved to his home village, Yan view a ten minute walk here. In 2014, Lee gave birth to a girl. Although such a sad thing happened after, neighbors now remembers past couple stroll hand in hand in the dirt road.


Reported that the Washington Post reporter to interview more than 10 villagers, the villagers say domestic violence is common. However, for outsiders, there is a different story. Illustration of the matchmaker says: "in this village, all surname a surname, so there was no fighting. ”


Last May, the illustration complained of lumbar pain, also went to the hospital took x-rays. Now know with hindsight, that the injury was caused by domestic violence. But when asked about her back injury, illustration and pretend to be her husband accidentally stepped on her back hurt.


Illustration himself was beaten to tell a mother, her mother advised her to solve, not spreads. Illustration mother willow (voice) said her reluctant daughter divorce, divorce in the County is broken "Fame".


Reports said Chinese women victims of domestic violence, divorce will affect the reputation of their worry about the general problem. While China's rising divorce rate, women with regard to marriage and marriage still faces great pressure.


ACWF luyi Office Director Guo Yangfang (voice) say they have begun to popularize the new domestic violence Act, and encourage women victims of domestic violence to come forward for help.


Guo Yangfang said that Lee never found them. "As a lesbian with a family room, first you must live straight, do the wife's part. Second, if your husband to you trouble, you have to speak out, "Guo said.


Kuo cited a Chinese saying: "rather split ten temples, do not ruin a marriage. "She said that for the majority of domestic abuse issues, VA also is to promote coordination as far as possible. "If men to repent on the line. ”


However it turned out, this is going to work.


Last July, Lee admits he's back injury is the husband on the Internet. She said initially said not out of fear of fouling. Last December, when she wrote on the Internet fear that they will be strangled-and she has this message been click to see about 100 times.


In the comments, friends have expressed support for her, was also gave her tips. One of them mentioned the new domestic violence Act, but most of the comments suggested that she and her husband have a good communication. Someone wrote: "don't divorce, children have to think twice before. "Someone wrote:" look on the bright side, you can ride out the storm. ”


Reports that Jin·Li divorce lawyer Qi Lianfeng (voice) said that victims of State violence and other women, divorce often are discouraged. "Domestic violence is often repeated," he said, "and it is difficult to change. "(Compilation/Akon)



Responsible editor: Kun Qu SN117





Article keywords:
Domestic violence

I want feedback
Save a Web page
Integrated
美媒称中国家暴普遍:被打女性怕丢人不愿离婚|家庭暴力_新闻资讯

家暴


  参考消息网5月8日报道 美媒称,中国鹿邑县——两个月前,李红霞被杀害了。两个月后,她的尸体仍未下葬。她的尸首裹着粉色的被子,静静地躺在冷冻棺材中。棺材就放在她生前与丈夫同住的房子里。她的丈夫被控谋杀。而与李红霞同住的丈夫一家人在出事之后便逃离了县城。


  据《华盛顿邮报》5月2日报道,李红霞的父母不相信,对于家庭暴力受害者会有什么正义可言。他们亲眼见过没有关系的人败诉。他们拒绝被活活勒死的女儿下葬,就是想让当地官员重视女儿的冤情,引起他人的注意。


  报道称,在中国,家暴是一个隐形而又普遍的问题。官方估计,中国妇女中有1/4遭受过不同程度的家暴。专家认为实际数字还要更高,并表示统计数字通常不包括其他形式的暴力虐待。实际上,中国数以千万的妇女都面临着遭受家暴的风险。


  报道称,几十年来,中国的女权主义者一直在努力抗争,以引起政府的重视。而近年来中国又出现了一系列严重的家暴事件。2009年,一位名叫董珊珊的北京女子被丈夫殴打致死,而在这之前,她曾八次找到警察局,称自己遭受了家暴。


  2011年,中国疯狂英语创始人李阳的美国老婆金·李向媒体公开了自己被打得鼻青脸肿的照片,以及她寻求警方帮助而失败的过程。这名相对富有的外国女人被劝回了家,警方搪塞她的理由是中国女人听了多少年的老话:这是你的问题,回家自己解决吧。


  自从2012年上台以来,中国政府一直尝试将解决家暴问题作为其社会政策的基石。去年,中国首次通过了《反家庭暴力法》。3月1日,就在李被杀数天后,法案正式成为了法律。


  报道称,该法案被誉为沿着正确方向迈出的重要一步。虽说法案并不包括性虐待和同性恋关系,但它所包含的限制令等措施的确具有社会效应。如果当时李对男方的家暴行为提起诉讼并由有关机关强制执行的话,也就不至于落得今天这一步田地。


  然而,李短暂的一生和令人唏嘘的死亡清晰无误地表明,在中国,仅靠法律工具来保障妇女人身安全是多么有限。


  报道称,在李人生的最后一年,她已经意识到自己需要帮助,却被一而再再而三的劝回家,劝回到自己的丈夫身边。年仅23岁的李知道丈夫终有一天会杀了自己。但中国的问题是:其他人知道吗?


  李在闫观村这个位于中国中部麦田里的村落出生长大。作为闫家二女儿,从出生到八岁,她被过继给邻村一户李姓人家,她的父母又养育了一个男孩。


  李红霞的姐姐说,李小的时候是个开朗乐观的孩子,不过不怎么爱上学。中学毕业后她就成为数百万农民工中的一员,在乡下和南部工业城市间徘徊。2013年,邻村的一个熟人做媒,给她介绍了一个腼腆的年轻男孩,就是她后来的老公张某洲。


  结婚之后,李搬到了男方家所在的村子,这里离闫观就十分钟路程。2014年,李诞下了一个女孩。尽管之后发生了如此令人唏嘘的事情,邻居们如今都还记得昔日这小两口曾手挽手在土路上漫步的情形。


  报道称,《华盛顿邮报》记者对十几名村民进行了采访,村民表示家暴是常事。不过,对于外人来说,这里却是另一番景象。李红霞的媒人说:“在这个村里,所有人都姓一个姓,所以也就没人打架。”


  去年5月份,李红霞抱怨自己下腰疼,还去医院拍了X光照片。事后才知,那伤正是家暴造成的。但当时有人问及她背部伤情时,李红霞还谎称是丈夫不小心踩到她的背把她弄伤了。


  李红霞将自己被打一事告诉了母亲,母亲劝她内部解决,不要张扬出去。李红霞的妈妈段柳枝(音)说,她不愿意女儿离婚,因为离婚在县城里会坏了“名声”的。


  报道称,对遭受家暴的中国妇女来说,离婚会影响声誉是她们所担心的普遍问题。虽说中国的离婚率在不断攀升,女人在结婚和维系婚姻方面仍面临着巨大压力。


  全国妇联鹿邑县办公室主任郭阳芳(音)说,他们已经开始普及推广新的《反家庭暴力法》,并鼓励遭受家暴的妇女站出来寻求帮助。


  郭阳芳说李从未找过他们。“作为一个有家有室的女同志,自己首先要规规矩矩过日子,做好妻子的本分。其次,如果你老公找你麻烦,你要说出来,”郭说。


  郭引用了中国一句老话:“宁拆十座庙,不毁一桩婚。”她说对于大多数家暴问题,妇联还是提倡能协调尽量协调。“如果男方能够痛改前非就行了。”


  然而事实证明,这样根本行不通。


  去年7月,李在网上坦言自己后背上的伤是老公打的。她说一开始不愿说是出于害怕家丑外扬。去年12月的时候,她曾在网上写道害怕自己会被勒死——而她所发的这条信息被点击查看了约100次。


  在评论留言中,朋友们纷纷表示了对她的支持,还有人给她支招。其中一人提到了新的《反家庭暴力法》,不过大多数评论都建议她与老公好好沟通。有人写道:“别轻易离婚,为了孩子也要三思。”还有人写道:“往好的方面想,你会渡过难关的。”


  报道称,受金·李委托办理离婚的律师齐连峰(音)说,中国家暴受害者和他国女性一样,离婚的想法通常会被劝阻。“家暴通常都是反复发生的,”他说,“而且很难改变。”(编译/文怡)



责任编辑:瞿崑 SN117





文章关键词:
家庭暴力

我要反馈
保存网页
综合




If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759