Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/6/5 7:23:07
In response to American and Japanese officials of the Chinese side, “the Shangri-La dialogue“ during China-related statements: ignore the facts

English

中文

In response to American and Japanese officials of the Chinese side, "the Shangri-La dialogue" during China-related statements: ignore the facts
News Agency in Beijing on June 4, Chinese Foreign Ministry spokesman in Beijing Hua Chunying, 4th on the American and Japanese officials at the Shangri-La dialogue (abbreviation: "sweet") during the China-related statements said in answering reporters ' questions, view the comment is nothing new, they ignore the basic facts, criticized China construction activities in a rational Island, China is firmly opposed.
It was reported that on June 4, the United States Defense Secretary Carter and Japan's Defense Minister Nakatani Gen spoke at the Shangri-La dialogue, involving the South China Sea.
Hua Chunying, said that China has noted that the United States and Japan remarks the Defense Department, its view is old news. They ignore the basic facts, criticized China construction activities in a rational Island, on the regional security of China you ask me first and deliberately provoke China's relations with countries in other regions.
Hua Chunying, said that China is firmly opposed to attending China delegation has indicated that China's position. At this point, I would like to stress a few points:
First, China has indisputable sovereignty over the Nansha Islands and their adjacent waters, has sufficient historical and legal evidence. For the so-called status quo caused by their illegal occupation of the territory of China, and China has never and will not admit it. Outside the State should honor its commitments, not make irresponsible remarks on the issue of territorial sovereignty.
Second, the Chinese side on the reef-building is carried out in its territory, not in violation of any international law. Individual countries to deploy a large number of advanced weapons and equipment in the Asia-Pacific region in recent years, is trying to, such conduct should be really alert region.
Third, the Philippines unilaterally instituted arbitration case is not to resolve the dispute of South China Sea, but attempts to distort China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea. In the case of serious damage to the United Nations Convention on the law of seriousness and integrity, is an abuse of international law and contrary to international law. For this, the Chinese side already, its position does not accept, does not participate in the arbitration.
Finally, to say that order based on the rule, in 2002, China and ASEAN countries signed the Declaration on the conduct of parties in the South China Sea. The Declaration is the rule. Parties should be complied with.
In addition, on June 3, Thailand Prime Minister Prayudh Shangri-La dialogue said in a keynote speech at the opening of sea issue should not be a "zero-sum game", countries in the region should go beyond the maritime border dispute, seek to strengthen cooperation through mutually beneficial and win-win way. Indonesian Defense Minister liyamizhaerde said during the session, should consider the Charter of the United Nations Convention on the law of the Declaration on the conduct of parties in the South China Sea and the historical background, step by step to solve the dispute of South China Sea.
To the above statement, Hua Chunying, said that China has always believed that territorial sovereignty and maritime delimitation, the parties should be based on respect for historical facts, in accordance with international law, by a negotiated settlement by the parties directly. China supported and promoted the ASEAN States to properly address the issue of South China Sea a "twin-track" way, that is, the dispute should be resolved through negotiations the parties directly, and jointly maintain peace and stability in the South China Sea by China and ASEAN countries.
Hua Chunying, said that China has always advocated a common, integrated, cooperation, sustainable security, walked out of the building, sharing, win-win road to regional security. Regional countries, the challenges of non-traditional security issues are more urgent. All parties should strengthen practical cooperation at sea, jointly cope with non-traditional security threats, maintaining sea of peace and stability in the region.
(Editors: Biao Guo UN832)
2016-06-04 22:55:09
China News Network
中方回应美日官员“香格里拉对话会”期间涉华表态:罔顾事实
中新社北京6月4日电  中国外交部发言人华春莹4日在北京就美日官员在香格里拉对话会(简称:“香会”)期间涉华表态答记者问时表示,有关言论观点多是老调重弹,他们罔顾基本事实,无端指责中方合理的岛礁建设活动,中方对此坚决反对。

  据报道,6月4日,美国国防部长卡特和日本防卫大臣中谷元在香格里拉对话会发表讲话,涉及南海问题。

  华春莹说,中方注意到了美国和日本防卫部门负责人的有关言论,其观点多是老调重弹。他们罔顾基本事实,无端指责中方合理的岛礁建设活动,在地区安全问题上对中方倒打一耙,并蓄意挑拨中国与其他地区国家的关系。

  华春莹说,中方对此坚决反对,与会的中方代表团已就此表明中方立场。在此,我想强调几点:

  第一,中国对南沙群岛及其附近水域拥有无可争辩的主权,拥有充分的历史和法理依据。对于他国非法侵占中国领土所造成的所谓现状,中方从来没有也不会去承认。域外国家应恪守承诺,不在领土主权问题上说三道四。

  第二,中方有关岛礁建设是在自己领土上进行的,没有违反任何国际法。倒是个别国家近年将大量先进武器和装备部署在亚太地区,究竟意欲何为,如此的行为才应该真正引起地区国家的警觉。

  第三,菲律宾单方面提起南海仲裁案不是为了解决争议,而是企图否定中国在南海的领土主权和海洋权益。该案严重损害了《联合国海洋法公约》的严肃性和完整性,是对国际法的滥用,违反国际法。对此,中方早已表明不接受、不参与仲裁的立场。

  第四,要说基于规则的秩序,中国与东盟国家2002年就签署了《南海各方行为宣言》。《宣言》就是地区规则。各方理应遵守。

  另外,6月3日,泰国总理巴育在香格里拉对话会开幕式的主旨演讲中表示,海上问题不应成为“零和游戏”,地区国家应超越海上边界争议,通过互利、共赢方式寻求加强合作。印尼国防部长里亚米扎尔德在会议期间表示,应综合考虑《联合国宪章》《联合国海洋法公约》《南海各方行为宣言》和历史背景,循序渐进地解决南海有关争议。

  对上述有关表态,华春莹说,中方一向认为,对于南海领土主权和海洋划界问题,各方应在尊重历史事实的基础上,根据国际法,由直接当事方和平谈判解决。中国赞成并倡导东盟国家提出的妥善处理南海问题的“双轨”思路,即有关争议应由直接当事国通过谈判协商解决,南海和平稳定由中国和东盟国家共同维护。

  华春莹表示,中方一贯倡导共同、综合、合作、可持续的地区安全观,走出共建、共享、共赢的地区安全之路。对地区国家来说,当前海上非传统安全问题的挑战更为迫切。各方应加强海上务实合作,共同应对好海上非传统安全威胁,维护地区海洋和平与稳定。
(责任编辑:郭彪 UN832)
2016-06-04 22:55:09
中国新闻网




If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759