More than London! House prices in Shenzhen's second-most expensive in the world: House price-income ratio hopeless-House prices in Shenzhen, Shenzhen-IT information
United States economic consulting firm Longview Economics, a new study shows that some first-tier cities in China soaring over the past year. The company's CEO Watling's (Chris Watling), said: "I think what happened is worrying ... Some really unusual. We checked out these numbers no fewer than seven times, and they were incredible. ”
Longview's study found, has become the world's second-most expensive house prices in Shenzhen City, second only to San Jose, California. Since the beginning of 2015, the city's housing prices rose an average 76%, accelerating since last April, when the Chinese stock market is near the peak. Similar to Beijing and Shanghai, but not as extreme as in Shenzhen.
Watling's said: "housing prices in some cities is even more expensive than London. Stocks of explosive rally, then fell dramatically. Must find a place for those funds, many went to the property market. "The analysis showed that the typical home prices in Shenzhen had reached about $ 800,000, house price-income ratio to 70 times.
超过伦敦!深圳
房价全球第二贵:
房价收入比让人绝望 - 深圳
房价,深圳 - IT资讯
美国经济咨询公司Longview Economics一项最新研究显示,过去一年中国一些一线城市房价飞速上涨。该公司CEO沃特林(Chris Watling)称:“我认为正在发生的事情令人担忧…一些估值真的太不寻常。我们对这些数字反复检查了不下七次,它们实在令人难以置信。”
Longview的研究发现,深圳已成为全球房价第二贵的城市,仅次于加州圣何塞。自2015年初以来,这座城市的房价平均上涨76%,从去年4月开始加速上涨,当时中国股市正接近高点。北京和上海的情况相似,但不像深圳那么极端。
沃特林表示:“部分一线城市的房价比伦敦还要贵。股市爆炸性上涨,然后又戏剧性下跌。那些资金必须寻找去处,很多流向了楼市。”分析显示,深圳典型住宅的价格已达到80万美元左右,房价收入比为70倍。