Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/9/17 20:05:53
US media attention to Chinese reluctance to marry: education, higher income, married lost power,

English

中文

US media attention to Chinese reluctance to marry: education, income, high, lost power of marriage-married marriage-IT information

US media said fewer Chinese are married. On China's economic and social life is concerned, this is a far-reaching change.

According to the United States, the New York Times reported on September 12, Liu Zhenfeng was married to at the age of 25. Also come standard with marriage--her daughter, home, furniture, and toys. Now she is 28 years old daughter Song Zongpei is choosing a different path. Beijing Song Zongpei rents an apartment with two roommates and will now focus on career development and financial resources accumulated. She felt that she would not marry and have children within a short time. "At this stage, for me the most important is personal development," said Song Zongpei.

Reported that the decline in the number of marriages, means that the reduced number of babies, homes, appliances and other family-related spending will shrink, and that the consumer is driving China's economic growth needs.

Some enterprises has set his sights on a single person. Jewelers give unmarried couples jewelry at value prices. A home appliance manufacturer to launch a smaller capacity rice cooker. Maternity services begin to get egg freezing to the outside in order to advertise Chinese women having children in the future. Regulations prohibit single women in China to receive this service.

But the decline in the number of marriages also has a positive side. This situation caused a large part of the reason, is that China's aging population and the one-child policy, but it is also associated with the growth of Chinese women to education. Experts in the field of Economics, demography and sociology, which some women postponed marriage, in order to develop and establish financial foundations, resulting in stronger female population, they no longer use marriage as the only way to feel safe.

"Because of their higher level of education, and a good income, married lost economic momentum. "National School of development at Peking University said Xiaobo Zhang, a Professor of economics.

Has registered 12 million Chinese couples got married last year, that figure fell for the second year in a row. Is consistent with this trend, divorcing couples reach 3.8 million last year, more than twice times that of 10 years ago. New decline, largely due to China's one-child policy. After the run for 35 years, which ended in January this year. It accelerates the pace of fertility decline in China, which led to the 20-29-the major proportion of marriageable age--20 years ago continue to drop. In addition, because Chinese households tend to be boys, leading to excessive male population, the prospect of marriage becomes more complex.

These trends are tested with hundreds of years of family culture. Although arranged marriages have gradually disappeared in China, but Chinese parents are still deeply involved in child marriages, they trace clues to potential suitors, the children holiday home around their marriage plans.

On the economic front, which is a double-edged sword. Generally speaking, a single person will be even less than a married couple buy a House, have fewer children, buy fewer toys and equipment. It can also lead to Chinese consumers put more money in the Bank or under the mattress. In China, the groom often save money for many years, in front of the married couple to buy wedding room, ensure their financial stability. Xiaobo Zhang, a professor at Peking University said that if the bride was hard to find, the groom's family will save more money, buy a bigger house.

But Chinese consumers can spend their money elsewhere--in which lead is young and single. Businesses are preparing for the transition. As China's decline in the marriage rate, the jewelry industry predicting slower growth. This increase in many shops in the jewelry category, such as cheaper stones to attract couples who are dating but limited financial resources.

Online real estate companies family Shun says it plans to sell some cheaper singles buyer-oriented housing. Some time in the past, Chinese electric appliance producers the United States expands the product line of small electric cooker cooking fresh--allowing singles to rice, and will not eat it up, many Chinese don't like refrigerator leftovers.

? Couple to receive a marriage certificate

This transformation, to the Chinese family ties and the maintenance obligation on the family's confused. China, for example, is traditionally married couples need to care of the elderly. Wu Jingjing, 29 years old, an ageing population may become a burden on the people of her generation. "With a sandwich in the Middle will be collapsed, when they became the pillar of the family when they bring up their children and elderly," in an Internet company's Wu Jingjing said, "I think that in 10 or 20 years after the collapse occurs. ”

Her mother was worried that if she did not marry, then no one would care. Still single Wu Jingjing said, she had to meet someone again. "They were that age, many people are introduced, they live in boarding," she says, "very few people love. Now, this generation may reject this attitude of boarding life, we wanted to find a more suitable person. ”


美媒关注中国人不愿结婚:学历、收入、高,失去结婚动力 - 结婚,婚姻 - IT资讯

美媒称,选择结婚的中国人正在变少。对中国的经济、社会生活而言,这是一个影响深远的转变。

据美国《纽约时报》9月12日报道,刘振凤在25岁结了婚。婚姻的标配也随之而来——女儿、住宅、家具、玩具。如今,她28岁的女儿宋宗佩则在选择一条不同的路。宋宗佩在北京与两名室友合租了一套公寓,目前将精力放在职业发展和财力累积上。她觉得自己短时间内不会结婚生子。“在目前这个阶段,对我来说最重要的是个人发展,”宋宗佩说。

报道称,结婚人数下降,意味着婴儿人数减少,住宅、家电及其他与家庭相关的消费就可能会随之收缩,而这类消费正是推动中国经济增长所需要的。

一些企业已经把目光瞄准了单身人士。珠宝商在给未婚情侣提供价格更合算的首饰。一个家电生产商推出了容量更小的电饭煲。境外生育服务机构开始向想要冷冻卵子以便将来生育孩子的中国女性做广告。法规禁止单身女性在国内接受这项服务。

但结婚人数下降也有积极的一面。引起这种状况的很大一部分原因,在于中国人口老龄化和独生子女政策,但它也与中国受教育女性群体的壮大有关。经济学、人口学和社会学领域的专家表示,其中一些女性在推迟结婚时间,以便发展事业和建立财务根基,结果出现了力量更强大的女性人口,她们不再将婚姻作为获得安全感的唯一途径。

“因为她们受教育程度比较高,又有不错的收入,就失去了结婚的经济动力。”北京大学国家发展研究院经济学教授张晓波说。

去年有1200万对中国情侣注册结婚,这一数字连续第二年出现下降。与这一趋势一致的是,去年离婚的夫妇达到380万对,比10年前的两倍还多。新婚人数下降,很大程度上要归因于中国的独生子女政策。在推行35年之后,该政策于今年1月正式终止。它加快了中国生育率下降的速度,由此导致20至29岁——主要的适婚年龄段——的人口比例较20年前不断下降。此外,因为中国家庭往往倾向于要男孩,导致男性人口过多,令结婚的前景变得更加复杂。

这些趋势考验着延续了数百年的家庭文化观念。尽管包办婚姻在中国大体已经逐渐消失,但中国父母依然深度介入儿女婚姻,他们追查可能为潜在追求者的线索,在儿女在节假日回家时缠问其婚姻计划。

在经济方面,这种影响是一把双刃剑。通常而言,单身人士会比已婚夫妇更少买房,生更少的孩子,购入更少的玩具和设备。它还可能导致中国消费者把更多钱放在银行里或床垫下。在中国,准新郎家常常要存很多年钱,在一对新人婚前为其买下婚房,保障其财务的稳定性。北京大学教授张晓波说,如果新娘很难找,新郎家就要存更多的钱,买更大的房子。

但是中国消费者完全可以把钱花在别的地方——这其中带头的就是单身年轻人。商业正在准备迎接这种转变。随着中国的结婚率下降,珠宝产业预计会出现增长放缓。为此许多商铺在增加珠宝的品类,比如更廉价的宝石,以吸引那些正在约会但财力有限的情侣。

在线房地产中介公司家家顺称其计划面向单身买家出售一些较便宜的住房。在过去一段时间,中国电器生产商美的扩充了小型电饭煲的产品线——让单身人士可以烹制新鲜的米饭,并且不会吃不完,很多中国人不喜欢吃冰箱冷藏过的剩饭。

▲新人领取结婚证

这场转变,给中国家庭带来了家庭纽带和赡养义务方面的困惑。例如,中国已婚夫妇传统上是需要照料老人的。现年29岁的武京京看到,人口老龄化可能会成为她这一代人的负担。“中间有一个夹层会很崩溃,当他们成为家里的支柱的时候,他们又要养育子女又要赡养老人,”在一家互联网公司工作的武京京说,“我认为这种崩溃感在10年或20年之后就会发生。”

她的母亲担心如果她不结婚,到时候就没人照料了。目前仍单身的武京京说,她一定要等遇到合适的人再说。“他们那个年代,很多人是通过介绍认识的,他们就是搭伙过日子为主,”她说,“自由恋爱的人很少。现在这代人可能都比较排斥这种搭伙过日子的态度,大家都比较想找到一个更合适的人。”





If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759