Go homepage(回首页)
Upload pictures (上传图片)
Write articles (发文字帖)

The author:(作者)
published in(发表于) 2016/9/29 14:15:29
Chinese subtitles group members in Japan were arrested, accused of tort law,

English

中文

Chinese subtitles group members in Japan were arrested, accused of tort law-subtitle Group-IT information

IT information news on September 29, in the minds of many users, subtitling group is a great presence, because they insist on free translation of foreign outstanding movies, cleared the language barriers for you, but in Japan, this subtitling group is clearly illegal.

Recently, two Chinese nationals and "subtitle group" members are Japan police on suspicion of unlawful infringement spread anime arrested in Kyoto, they are 30 years old on the day the company staff and 20 year old college student.

According to local police, during the 7 to August this year, two people through book sharing software, of the flurry arslaan war record dust and other anime series with Chinese subtitles and broadcast on the television network not to propagate to the Internet within a few hours.

Under Japan International movie Copyright Association stipulates that even well-intentioned subtitles is infringement, specifically violated the Japan copyright law right of translation of the 27th article, also not authorized translation may not embody the essence and intent of the original.


中国字幕组成员在日本被捕,被指侵权违法 - 字幕组 - IT资讯

IT资讯讯 9月29日消息,在很多网友心中,字幕组是一个非常伟大的存在,因为他们坚持无偿翻译各种国外的优秀影视作品,为大家扫清了语言上的障碍,但是在日本,这种字幕组显然是违法的。

近日,两名中国人“字幕组”成员被日本警方以涉嫌非法侵权传播动漫作品在京都逮捕,他们分别是30岁的在日公司职员和20岁的大学生。

当地警方称,今年7至8月份期间,二人通过事件簿共享软件,对《亚尔斯兰战记风尘乱舞》等系列动漫配中文字幕,并在电视台播放不到数小时内传播到网上。

根据日本国际电影著作权协会的规定,即使是出自善意做字幕也是侵权的,具体是侵犯了日本著作权法的第27条翻译权,另外不经授权的翻译可能无法体现原作的精髓与意图。





If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)





QQ:154298438
QQ:417480759